子貢問玉

【原文】

子貢問於孔子曰:“敢問君子貴玉而賤瑉①?何也?爲玉之寡②而珉多歟?”

孔子曰:“非爲玉之寡故貴之,瑉之多故賤之。夫昔者君子比德於玉。溫潤而澤,仁也;縝密③以栗,智也;廉而不曹劌④,義也;垂之如墜,禮也;叩之,其聲清越⑤而長,其終則詘然⑥,樂矣;瑕不掩瑜,瑜不掩瑕,忠也;孚尹旁達⑦,信也;氣如白虹,天也;精神見於山川,地也;珪璋特達⑧,德也;天下莫不貴者,道也。《詩》⑨云:‘言念⑩君子,溫其如玉。’故君子貴之也。”

【注釋】
①瑉(mín):似玉的石頭。
②寡:少。
③縝密:緊密貌。栗:堅硬。
④廉:棱角。劌:割。
⑤清越:樂聲清澈激揚。
⑥詘(qū)然:斷絕貌。
⑦孚尹:指玉的晶瑩光彩。旁達:發散到四方。
⑧珪璋(guī zhāng):皆爲朝會時所執的玉器。特達:直接送達。古代聘享之禮,有珪、璋、璧、琮。璧、琮加上束帛才可送達;珪、璋不用束帛,故稱特達。束帛,五匹帛。
⑨詩:此指《詩經•秦風•小戎》。
⑩言念:想念。言爲助詞。

【譯文】

子貢問孔子:“請問君子以玉爲貴而以瑉爲賤,這是爲什麽呢?是因爲玉少而瑉多嗎?”

孔子說:“並不是因爲玉少就認爲它貴重,也不是因爲瑉多而輕賤它。從前君子將玉的品質與人的美德相比。玉溫潤而有光澤,像仁;細密而又堅實,像智;有棱角而不傷人,像義;懸垂就下墜,像禮;敲擊它,聲音清脆而悠長,最後戛然而止,像樂;玉上的瑕疵掩蓋不住它的美好,玉的美好也掩蓋不了它的瑕疵,像忠;玉色晶瑩發亮,光彩四溢,像信;玉的光氣如白色長虹,像天;玉的精氣顯現於山川之間,像地;朝聘時用玉制的珪璋單獨通達情意,像德;天下人沒有不珍視玉的,像尊重道。《詩經》說:‘每想起那位君子,他溫和的如同美玉。’所以君子以玉爲貴。”


 


校址:中國安徽廬江縣白湖鎮胡榜村           郵政編碼:231552
電話:(0551)87588168 15375086001           郵箱:ljctwhjyxx@163.com  學校帳號
廬江傳統文化教育學校建站時間:2004-2018         皖ICP備09004022號
 皖 公网安备 34012402000038号
360网站安全检测平台